The Ghazals

"vo aaye ghar me.n hamaare Khudaa kii qudrat hai kabhi ham un ko kabhii apane ghar ko dekhate hai.n" The beginnings of this evolution can be traced to the early 20th century. Many of its early exponents were classically trained singers who specialized in Khayaal and Thumri style of singing. However, unlike classical music which to this day is perceived as elitist, ghazals have become popular with the common man. Some of these ghazals have been backlinked to http://www.urdupoetry.com/.

Tuesday, July 25, 2006

Ghazal Singers

Ghazal Singers Some well-known ghazal singers are:

Many Indian and Pakistani film singers are also famous for singing ghazals. These include:

Mohabbat karanevaale kam na ho.nge

Poet: Hafeez Hoshiarpuri
A very well known ghazal, sung by various artistes, including Mehdi Hasan and Farida Khanum.

mohabbat karanevaale kam na ho.nge
terii mahafil me.n lekin ham na ho.nge

zamaane bhar ke Gam yaa ik teraa Gam
ye Gam hogaa to kitane Gam na ho.nge

dilo.n kii ulajhane.n ba.Datii rahe.ngii
agar kuchh mashvare baaham na ho.nge
[mashvare = counsel/advice; baaham = together/with]

agar tuu ittafaaqan mil bhii jaae
terii furqat ke sadame.n kam na ho.nge
[ittafaaqan = by coincidence; furqat = separation; sadame.n = shocks]

'Hafeez' unase mai.n jitanaa bad_gumaa.N huu.N
vo mujhase is qadar baraham na ho.nge
[bad_gumaa.N = suspicious; baraham = angry]

Sarakatii jaaye hai ruKh se naqaab aahistaa-aahistaa

Poet: Ameer Minai
Possibly his most famous ghazal, which catapulted Jagjit Singh to the top.

Majar-E-Kais Par Jab Rooh-e-Laila Ek Din Aayi,
To Armaano.n Ke Murjhaaye Kuchh Phool Bhi Layi!
Lagi Jab Phool Rakhane, To Kabr.a Se Aawaaz Yeh Aayi,
Chadhaana Phool Jaaneman Magar, Aahista Aahista!!


sarakatii jaaye hai ruKh se naqaab aahistaa-aahistaa
nikalataa aa rahaa hai aaftaab aahistaa-aahistaa
[ruKh = face; naqaab = veil; aashistaa = slowly; aaftaab = Sun]

javaa.N hone lage jab vo to ham se kar liyaa pardaa
hayaa yakalaKht aayii aur shabaab aahistaa-aahistaa
[hayaa = modesty/bashfulness; yakalaKht = suddenly; shabaab = youth]

shab-e-furqat kaa jaagaa huu.N farishto.n ab to sone do
kabhii fursat me.n kar lenaa hisaab aahistaa-aahistaa
[furqat = separation; farishto.n = angels; fursat = lesisure]

savaal-e-vasl par unako uduu kaa Khauf hai itanaa
dabe ho.nTho.n se dete hai.n javaab aahistaa aahistaa
[vasl = union; uduu = enemy/rival; Khauf = fear]

hamaare aur tumhaare pyar me.n bas farq hai itanaa
idhar to jaldii jaldii hai udhar aahistaa aahistaa
[farq = difference]

vo bedardii se sar kaaTe "ameer" aur mai.n kahuu.N un se
huzuur aahistaa aahistaa, janaab aahistaa-aahistaa
[bedardii = ruthlessly]